Az utóbbi időben többen is megkértetek a Spanyolonline Facebook-oldalán, hogy fordítsak le nektek rövid mondatokat, amelyek tetováláshoz kellenének. Igazán örvendetes számomra, ha valaki akkora spanyol-rajongó, hogy még a bőrére is spanyolul varrat! Gyűjtöttem a spanyol webről néhány ütős tetkó-mondatot, és mutatok linkeket is, ahol még többet találsz belőlük.
A szabadság foglya vagyok – Soy esclava de la libertad
A tetoválás-szövegek egy része ismert embertől származó mondás, mások a latinból jönnek, nagy részüknek pedig nem ismerjük a szerzőjét. Egy biztos: elgondolkodtatnak, vagy egy mondatban képesek kifejezni egy életszemléletet.
Sose hagyj elesni
1. Vive el momento – Élj a mának
2. Conócete a ti mismo – Ismerd meg önmagad
3. La verdad está en lo sencillo – Az igazság az egyszerű dolgokban rejlik
4. Atrévete a saber – Merj bölcs lenni
5. Mientras hay vida, hay esperanza – Míg élek, remélek
6. Odio y amo – Gyűlölök és szeretek
7. Vive la vida al máximo – Éld az életed a maga teljességében
8. Lo que deba ser, será – Aminek meg kell történnie, az meg fog történni
9. Piensa, sueña, cree y atrévete – Gondolkodj, álmodj, alkoss és merj
10. El tiempo es dinero – Az idő pénz
A szerencse a felkészülteken segít
11. El que más sabe, más duda – Aki többet tud, többet is kételkedik
12. Menos es más – A kevesebb több
13. Mi vida es mi mensaje – Az életem az üzenetem
14. Sonríe, es terapia gratis – Mosolyogj, ingyen van
15. El dolor es inevitable. El sufrimiento es opcional – A fájdalom elkerülhetetlen, a szenvedés opcionális
16. No llores porque terminó. Sonríe porque sucedió – Ne sírj, mert vége van. Mosolyogj, mert megtörtént
17. Quien busca encuentra – Aki keres, az talál
18. Cuanto más trabajo, más suerte tengo – Minél többet dolgozom, annál szerencsésebb vagyok
19. El entusiasmo mueve el mundo – A lelkesedés a világ mozgatórugója
20. Sólo se vive una vez – Csak egyszer élsz
Végül ejtsünk szót arról is, mi a ciki: az, ha spanyolul tetováltatsz, de helyesírási hiba van a mondatban. Mint például ennek a srácnak (fácil helyett fásil):
![tetkó4]()
Mielőtt idegen nyelvű tetkót varratsz, megbízható személlyel (= anyanyelvűvel vagy az adott nyelv tanárával) ellenőriztesd le a mondatot! Spanyolból szívesen vállalom a “lektorálást”!
Írd meg a Spanyolonline Facebook oldalán üzenetben, melyik mondatra gondoltál, és lefordítom vagy leellenőrzöm neked!
Linkek, ahol még több spanyol tetkós mondatot találsz:
http://blogtatuajes.com/frases-cortas-tatuajes/
http://www.lifeder.com/frases-para-tatuajes/

A tetoválás-szövegek egy része ismert embertől származó mondás, mások a latinból jönnek, nagy részüknek pedig nem ismerjük a szerzőjét. Egy biztos: elgondolkodtatnak, vagy egy mondatban képesek kifejezni egy életszemléletet.

1. Vive el momento – Élj a mának
2. Conócete a ti mismo – Ismerd meg önmagad
3. La verdad está en lo sencillo – Az igazság az egyszerű dolgokban rejlik
4. Atrévete a saber – Merj bölcs lenni
5. Mientras hay vida, hay esperanza – Míg élek, remélek
6. Odio y amo – Gyűlölök és szeretek
7. Vive la vida al máximo – Éld az életed a maga teljességében
8. Lo que deba ser, será – Aminek meg kell történnie, az meg fog történni
9. Piensa, sueña, cree y atrévete – Gondolkodj, álmodj, alkoss és merj
10. El tiempo es dinero – Az idő pénz

11. El que más sabe, más duda – Aki többet tud, többet is kételkedik
12. Menos es más – A kevesebb több
13. Mi vida es mi mensaje – Az életem az üzenetem
14. Sonríe, es terapia gratis – Mosolyogj, ingyen van
15. El dolor es inevitable. El sufrimiento es opcional – A fájdalom elkerülhetetlen, a szenvedés opcionális
16. No llores porque terminó. Sonríe porque sucedió – Ne sírj, mert vége van. Mosolyogj, mert megtörtént
17. Quien busca encuentra – Aki keres, az talál
18. Cuanto más trabajo, más suerte tengo – Minél többet dolgozom, annál szerencsésebb vagyok
19. El entusiasmo mueve el mundo – A lelkesedés a világ mozgatórugója
20. Sólo se vive una vez – Csak egyszer élsz
Végül ejtsünk szót arról is, mi a ciki: az, ha spanyolul tetováltatsz, de helyesírási hiba van a mondatban. Mint például ennek a srácnak (fácil helyett fásil):

Mielőtt idegen nyelvű tetkót varratsz, megbízható személlyel (= anyanyelvűvel vagy az adott nyelv tanárával) ellenőriztesd le a mondatot! Spanyolból szívesen vállalom a “lektorálást”!

Linkek, ahol még több spanyol tetkós mondatot találsz:
http://blogtatuajes.com/frases-cortas-tatuajes/
http://www.lifeder.com/frases-para-tatuajes/